Inglés # Español

Entre el inglés y el español tenemos una gran cantidad de palabras que son similares pero que tienen un significado diferente. Estas palabras se conocen como FALSOS AMIGOS (FALSE FRIENDS) y muchas veces nos llevan a confusión e incluso a situaciones embarazosas.

Aquí os incluímos una lista de algunas de esas palabras (las más curiosas) con su traducción real al español y la palabra que nosotros creíamos que significaba con su traducción al inglés:

  • ACTUALLY = En realidad    //  ACTUALMENTE = Nowadays
  • APOLOGY = Disculpa  //  APOLOGÍA = Defense of
  • ARENA = Estadio  //  ARENA = Sand
  • AVOCADO = Aguacate //  ABOGADO = Lawyer
  • CARPET = Alfombra  //  CARPETA = File
  • COMPLIMENT = Piropo  //  COMPLEMENTO = Accessory
  • CONDUCTOR = Director de orquesta //  CONDUCTOR = Driver
  • CONSTIPATION = Estreñimiento  //  CONSTIPADO = Cold
  • DESSERT =  Postre  //   DESIERTO = Desert
  • DINNER = Cena  //  DINERO = Money
  • DIVERSION = Desviación  //  DIVERSIÓN = Fun
  • EMBARRASSED = Avergonzado  //  EMBARAZADA = Pregnant
  • EXIT = Salida  //  ÉXITO =  Success
  • FABRIC = Tejido  //   FÁBRICA = Factory
  • JAM = Mermelada  //  JAMÓN = Ham
  • LARGE = Grande  //  LARGO = Long
  • LIBRARY = Biblioteca  //  LIBRERÍA = Book shop
  • ONCE = Una vez  //  11 = Eleven
  • PARENTS = Padres  //  PARIENTES = Relatives
  • ROPE = Cuerda  //  ROPA = Clothes
  • SPECTACLES = Gafas  //  ESPECTÁCULOS = Shows
  • TO REALISE = Darse cuenta  //  REALIZAR = To make
  • TO RECORD = Grabar  //  RECORDAR = To remember

Si te ha gustado este post te animamos a que nos incluyas algún “Falso Amigo” que conozcas o que nos cuentes tus aventuras y desventuras con el inglés.

See you soon !!!

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.