En inglés, como en español, existen muchas frases hechas o refranes. Muchas de ellas se utilizan como en nuestro idioma aunque su estructura y su traducción literal no tienen nada que ver con su equivalente en español. Aquí os incluimos algunas de ellas que creemos son más sorprendentes:
- Its raining cats and dogs (llueven gatos y perros) = Llueve a cántaros
- Birds of a feather flock together (los pájaros con las mismas plumas viajan juntos) = Dios los cría y ellos se juntan.
- Worth an arm and a leg (cuesta un brazo y una pierna) = Vale un ojo de la cara.
- Where there’s smoke there’s fire (donde hay humo hay fuego) = Cuando el río suena, agua lleva.
- You can’t have your cake and eat it too (no puedes tener tu tarta y también comértela) = No se puede tener todo en la vida.
- The early bird catches the worm (el pájaro madrugador atrapa el gusano) = A quien madruga Dios le ayuda.
- Out if sight, out of mind (fuera de la vista, fuera de la mente) = Ojos que no ven, corazón que no siente.
- Don’t bite off more than you can chew (no muerdas más de lo que puedas masticar) = Quien mucho abarca poco aprieta.
- Where there’s smoke there’s fire (donde hay humo hay fuego) = Cuando el río suena, agua lleva.
- You snooze, you lose (tú te duermes, tú pierdes) = Camarón que se duerme se lo lleva la corriente.
Como dicen los ingleses Better late than never (más vale tarde que nunca) y siempre es un buen momento para aprender inglés.
Te proponemos todo tipo de cursos para niños, jóvenes y adultos que estamos seguros te interesarán. Inglaterra, Irlanda, Estados Unidos o Canadá, son algunos de nuestros destinos.
See you soon !!!